Vous avez décidé d’apprendre l’anglais ? Bonne idée ! Mais attention, il est important de connaître les erreurs à éviter afin de maîtriser au mieux cette nouvelle langue. L’utilisation internationale de la langue anglaise est due en partie à la simplicité de sa grammaire. Pourtant, la langue de Shakespeare dissimule un certain nombre de pièges, surtout pour la France, mauvaise élève dans l’apprentissage des langues étrangères. Mais quelles sont ces fautes à éviter ? Cet article revient sur les 5 erreurs les plus fréquentes que font les français lorsqu’ils apprennent l’anglais.
1- Les faux-amis, ces mots-pièges qui changent le sens d’une phrase
Qu’est-ce qu’un faux-ami ? C’est un mot d’une langue étrangère qui ressemble à un mot français, mais qui a un sens totalement différent. Le traduire littéralement conduit à un contresens. En voici quelques-uns :
Anglais | Français | Anglais | Français |
rude | grossier | a car | une voiture |
sensible | raisonnable | a cave | une grotte |
sympathetic | compatissant | a coin | une pièce de monnaie |
actually | en fait | a crane | une grue |
eventually | finalement | a figure | un chiffre |
to abuse | insulter | a grave | une tombe |
to accommodate | loger | a habit | une habitude |
to achieve | réaliser | a lecture | une conférence |
to pass an exam: | réussir un examen | a medicine | un médicament |
to propose | demander quelqu’un en mariage | a store | un magasin |
to sit for an exam, to take an exam | passer un examen | a suit | un costume |
Pour utiliser correctement ces mots, relisez cette liste plusieurs fois afin de les mémoriser. Quand vous les entendrez par la suite, vous chercherez automatiquement la bonne définition dans votre tête.
Au cours d’une conversation, si vous avez un doute sur un mot, n’hésitez pas à le dire à votre interlocuteur : il pourra vous l’expliquer et vous le retiendrez à coup sûr.
2- Les faux-pluriels, ces mots qui induisent en erreur
Le pluriel semble être une notion simple, pourtant la langue anglaise nous joue des tours. En effet, certains mots anglais semblent se conjuguer au pluriel mais désignent en réalité un concept singulier. Voici quelques exemples concrets.
Crossroads
Ce mot désigne un carrefour et conserve son “s”, même au singulier.
This crossroads is really dangerous | Ce carrefour est vraiment dangereux
Means
Dans le sens de “méthode”, il faut toujours l’écrire avec un “s”, même au singulier.
This is just a means to an end | Il ne s’agit là que d’un moyen d’arriver à ses fins
News
Désignant l’information ou le renseignement de manière générale, ce mot se conjugue au singulier.
The news is bad | Les nouvelles sont mauvaises
Les noms qui se terminent en “ics” comme physics (physique), gymnastics (gymnastique), economics (économie), mathematics (mathématiques), politics (politique), etc., sont également à conjuguer au singulier.
Ne vous laissez pas tromper par ce fameux “s” placé à la fin de certains mots. Il n’y a pas de secret : apprenez ces phrases par cœur pour ne plus faire l’erreur.
Et si vous voulez progresser encore plus rapidement, retrouvez + de 52 fiches pédagogiques d’anglais du niveau A1 à C1 (débutant à avancé) en cliquant ici ou sur la bannière ci-dessous ⬇️.
3- To make ou to do, la confusion classique qui nous fait hésiter
L’anglais a la particularité d’avoir deux verbes signifiant “faire” : “make” et “do”. Pour les francophones, il n’est pas toujours facile de savoir lequel utiliser. Il est donc essentiel de pouvoir les différencier.
Le choix entre ces 2 verbes suit une certaine logique.
La définition de “to make” est proche des verbes “fabriquer”, “créer”, “préparer”. Il s’agit d’une action.
“To do” est plus passif, on l’utilise lorsqu’on ne sait pas de quelle action on parle.
What are you doing ? I’m making tea | Qu’est-ce que tu fais ? Je fais du thé
Le verbe “to make” concerne généralement une action menant à un résultat concret. Il traduit l’idée de construction, de création.
Emma can make gorgeous cakes | Laurine peut faire des gâteaux fantastiques
Le verbe “to do” s’utilise en général pour une action menant à un résultat abstrait ; il exprime une activité générale, un travail, une tâche ou une activité.
Emma is doing her homework | Elle est en train de faire ses devoirs
Voici quelques expressions à connaître :
To do the dishes | Faire la vaisselle To make a suggestion | Faire une suggestion
To do the housework | Faire le ménage To make a mistake | Faire une erreur
To do one’s best | Faire de son mieux To make some noise | Faire du bruit
4- Les homonymes, une faute habituelle que l’on doit maîtriser
Les homonymes sont des mots qui s’écrivent différemment mais qui se prononcent de la même manière. Quand on apprend l’anglais, il est très facile de les confondre. Voici quelques homonymes fréquemment utilisés.
You’re / Your
“You’re” est la contraction de “you are” (“tu es” ou “vous êtes”), tandis que “your” est un adjectif possessif (“ton” ou “votre”).
You’re beautiful | Tu es magnifique
Your house is very big | Ta maison est très grande
It’s / Its
Même principe, “it’s” est la contraction de “it is” (“c’est”), alors que “its” est l’adjectif possessif signifiant “son” lorsque le possesseur n’est pas une personne.
It’s a wonderful world | C’est un monde merveilleux
Its ears are long | Ses oreilles sont longues (pour un chien par exemple)
They’re / Their / There
“They’re” est la contraction de “they are” (“ils sont” en français) et “their” est l’adjectif possessif qui signifie “leur”. “There” sert à désigner un endroit éloigné (“là”, “là-bas”) ou pour donner une indication du type “il y a”.
They’re coming tomorrow | Ils viennent demain
They left their luggage | Ils ont laissé leurs bagages
There is a cake on the table | Il y a un gâteau sur la table
5- Le présent simple ou le présent continu, la difficulté que l’on doit comprendre
En anglais, il existe 2 types de présents, le présent simple et le présent continu (ou présent progressif).
Le présent simple est le plus utilisé. C’est le présent avec lequel on décrit ou on raconte. On s’en sert pour exprimer une action qui se répète ou pour exprimer des généralités.
Il se construit ainsi : sujet + verbe conjugué au présent (ne pas oubier le “s” à la fin du verbe pour la troisième personne du singulier, ou “es” pour les verbes qui se terminent par une voyelle).
I eat an apple | Je mange une pomme
My house is very big | Ma maison est très grande
Le présent continu sert à exprimer une action que l’on est en train de faire.
Il se construit ainsi : sujet + auxiliaire “be” conjugué au présent + verbe en ing.
I’m talking to you | Je suis en train de te parler
He’s going to his friend’s | Il est en train d’aller chez son ami
L’astuce consiste à traduire la phrase en français en essayant d’intégrer “en train de” ; si ça fonctionne, alors vous pouvez utiliser le présent progressif. Sinon, préférez le présent simple.
I am reading | Vous êtes en train de lire
I read everyday | Je lis tous les jours
Vous venez de découvrir quelles sont les 5 erreurs à éviter lorsqu’on apprend à parler anglais.
Si vous appliquez nos conseils pour ne pas les commettre, vous améliorerez rapidement votre niveau en anglais, et votre aisance à l’écrit comme à l’oral n’en sera que plus grande. Il suffit parfois d’adopter de petits réflexes pour faire de gros progrès !
Si vous pensez à d’autres confusions que font souvent les francophones lorsqu’ils apprennent à parler la langue de nos voisins anglais, n’hésitez pas à les partager en commentaire !
Articles similaires:
- 50 Expressions Utiles en Anglais pour Voyager : Kit du Voyageur
- Apprendre l’Anglais Rapidement l Le guide complet pour apprendre à parler anglais facilement !
- Apprendre la prononciation en anglais : vous passerez bientôt pour un natif grâce à cette application révolutionnaire !
- Podcasts en anglais : Découvrez 10 ressources pour booster votre compréhension orale